我的原帖:
中华佛典宝库全体师父师兄们:
网上近来有人计划要把佛经白文话,计划的意思是花几十年的时间将我们每天读诵的佛经改成现在汉语方式,摈弃原来文言文佛经,还说是为了与时俱进,我的意思是如果这样的话,白语佛经很难和原来的佛经相提并论,不能代表佛经的全部意思,容易使后人误解佛之本意,久之必然为魔所利用!所以弟子我请求严肃批评现在汉语佛经计划!
师父的回帖:
白话佛经是绝不能替代现有佛经的!人家这个计划的本意也不是全然替代,只是为看不懂佛经的青年人提供一些方便罢了,最后还是要读诵古代大德译师翻译的佛经的。
不久宝库也会新辟一个“译著之家”栏目,收集一些近代从梵、巴、藏和其它亚欧语言翻译过来的佛典,佛经标点、注释、校勘、汇编等,也准备收集一些佛典语译(相当于白话)。
我建议多沟通(不要在这儿,这儿主要是有关录入和校对佛经的,可以在法华论坛或其它论坛),大家都是佛弟子,很容易互相了解和体谅的,不要随便给人家戴高帽子。
南无十方三世诸佛菩萨
南无本师释迦牟尼佛
南无大慈大悲救苦救难广大灵感观世音菩萨
南无大愿地藏王菩萨
南无启教阿难陀尊者
阿弥陀佛
拂尘扫垢 2005.5.27 11:15:45 来自:漳州 QQ:109455308